Giới thiệu
Tác giả: Chung Hiểu Sinh
Trans: Trần Trần
Truyện dịch phi lợi nhuận không có permission của tác giả, vui lòng không reup.
Ẩn nhẫn bạc tình công x cố chấp si tình vô tâm vô phế thụ, 1×1, BE.
T/N: Khi đọc bản dịch tiểu thuyết cũ, mình bỗng có suy nghĩ muốn dịch một tác phẩm cổ phong mà xưng hô không chỉ có ta-ngươi. Khi không sử dụng lối xưng hô đã trở thành lối mòn cho tiểu thuyết bối cảnh cổ đại những năm gần đây này, nhất là trong một tác phẩm không có quá nhiều yếu tố linh dị, huyền ảo, thì cách dịch xưng hô này khiến mình có cảm giác tham gia, cảm giác chìm đắm trong câu chuyện càng mạnh mẽ hơn nữa. Mọi người có thể góp ý thoải mái, nhưng nếu chỉ là “văn cổ đại phải dịch ta-ngươi” thì hoàn toàn không cần thiết, mình sẽ không sửa đâu (^ω^)
Văn án:
Tiết Thanh minh mưa phùn lất phất, nửa đường đạp thanh nhớ cố nhân.
- Chương 8 - Hàn thực 11/08/2021
- Chương 7 - Nhà tan 11/08/2021
- Chương 6 - Gặp lại 11/08/2021
- Chương 5 - Thành hôn 11/08/2021
- Chương 4 - Mai mối 11/08/2021
- Chương 3 - Lễ vật 03/08/2021
- Chương 2 - Huynh đệ 03/08/2021
- Chương 1 - Đạp thanh 03/08/2021